图书首页 | 专题 | 连载 | 新闻 | 书评书摘 | 访谈 | E-book | 书城 | 组合查询
热点推荐

奥尔罕·帕慕克 村上春树 余秋雨 黎东方 钱文忠 米兰·昆德拉 多丽丝·莱辛 郭敬明 丹·布朗

您的位置:易文首页>>图书频道>>评介

一切终究无意义

2014-7-9 9:15:09 来源:i时代报 作者:方梅兰

    米兰·昆德拉在中国有不少拥趸,《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》等作品有无数的中国读者。出生于1929年的他在2013年推出新作《庆祝无意义》,而这距离他的上一部作品已经过去了10年。中文版《庆祝无意义》由上海译文出版社于本月出版,译者是法语文学翻译家马振骋。

    米兰·昆德拉1929年出生于捷克斯洛伐克布尔诺,1967年,他的第一部长篇小说《玩笑》在捷克出版,获得巨大成功,从此奠定在当代文坛的重要地位。1975年,昆德拉离开捷克,定居法国,他的长篇小说《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》,以及短篇小说集《好笑的爱》以捷克文写成;长篇小说《慢》、《身份》和《无知》,还有随笔集《小说的艺术》、《被背叛的遗嘱》和《相遇》以法文写成。

    昆德拉在2003年出版了小说《无知》,之后10年再也没有出版新小说,直到2013年11月,他的新小说《庆祝无意义》才问世。《庆祝无意义》的第一个版本是意大利文版,出版时可谓秘而不宣,直到今年4月份该小说的法文版才问世,由此正式开始全球出版进程。

    据上海译文出版社介绍,《庆祝无意义》的中文版应昆德拉的要求在法文版后推出,之后英文版等其他版本会陆续推出。这是昆德拉用法语写作的第四部小说。法文版今年4月推出,已重印多次,超过10万册。

    中文版《庆祝无意义》的译者是马振骋,他也是昆德拉作品《慢》的译者。不过马振骋在接受采访时透露,早在1990年代初,他就翻译了《被背叛的遗嘱》部分段落。

    《庆祝无意义》只有5万多字,共130页。围绕卢森堡公园这个舞台中心,阿兰、拉蒙、夏尔、凯列班四个好朋友轮番登场,顺着他们的脚步、他们的生活故事、他们三三两两的谈话,引出了巴黎街头的花季少女,市民热捧的夏加尔画展,斯大林二十四只鹧鸪的玩笑,尿急的苏维埃傀儡主席,自杀未遂却杀人的母亲,以及天堂纷纷堕落的天使……舞台上演着一部热闹非凡的人间喜剧,幕后却隐藏着作者冷静洞察的智慧:生与死、严肃与荒诞、历史与忘却、现实与梦境,昆德拉让我们在笑中漂浮,为世间的无意义狂欢。

    昆德拉用喜剧的手法讽刺现实与历史。这里有男女之事,有对文明冲突的思考,对个人成长的追问,一切描述都是想要增加意义的厚度,但小说的最后,昆德拉用“无意义”来结尾。“这部小说跟《慢》一样,写得比较跳跃,在历史和现实之间来回跳跃。最后表达的是,革命还是不革命,或者你向往做什么,即便是信仰,也都没有什么意义。”马振骋说。

http://www.ewen.cc

     我要发言   



|公司简介|广告服务|联系方式|

中华人民共和国
互联网出版许可证
新出网证(沪)字001号

沪ICP证020698

版权所有:上海数字世纪网络有限公司  
2001--2008  ver 3.00