图书首页 | 专题 | 连载 | 新闻 | 书评书摘 | 访谈 | E-book | 书城 | 论坛 | 组合查询
热点推荐

郭敬明 村上春树 余秋雨 丹·布朗 米兰·昆德拉 黎东方 奥尔罕·帕慕克 钱文忠 多丽丝·莱辛

昆德拉近作《无知》引进中国

2004-7-30 10:51:11 来源:易文网 作者: 记者术术

近日,记者从上海译文出版社获悉,该社在引进了《不能承受的生命之轻》、《生活在别处》、《身份》等12种米兰·昆德拉作品之后,推出了昆德拉最新的一部作品《无知》的中文版。

  据译文社介绍,以前的12部作品全部为重译本,而《无知》是在国内惟一没有任何译本的新作,也是昆德拉在1990年代中后期完成《身份》和《缓慢》之后最新的作品。这本新作被法国读书界称为“遗忘三部曲”的最后一本。讲述了流亡西方的捷克人回乡寻根,却在现实的巨大落差中经历迷惘、失望及寻找自我的过程。

  译文版介绍说,昆德拉从1980年年代末期开始酝酿这部作品。因为他用法文写作的《身份》和《缓慢》在法国出版后受到很多质疑和批评,因此,2001年他将《无知》首先在西班牙出版。之后《无知》周游了墨西哥、意大利、阿根廷、美国、英国,才和法国读者见面。据悉,这部作品在法国出版后引起了很大的轰动。

  作家虹影认为,昆德拉这部作品可以与《不能承受的生命之轻》媲美,通过男女之间关系把一个人流离祖国的尴尬的身份和境遇表现的非常准确。她说:“我对这本书可以说不忍释卷,一口气就读完了。”

  本书的译者,也是昆德拉作品《不能承受的生命之轻》的译者南京大学教授许钧介绍说,《无知》是在对“何为家?何为归处?”这个痛苦而不可回避的拷问的展开,探讨了回归、思乡之情,怀旧之情,对乡音乡情在岁月的磨蚀下不可避免的淡忘、隔膜乃至遗忘进行了深刻的思考。他说:“我认为这部小说的的主题是触及人类灵魂的,描写是动情的。”

http://www.ewen.cc

     我要发言   



|公司简介|广告服务|联系方式|

中华人民共和国
互联网出版许可证
新出网证(沪)字001号

沪ICP证020698

版权所有:上海数字世纪网络有限公司  
2001--2008  ver 3.00